Il semblerait qu’en France, nous soyons moins aptes à apprendre la langue de Shakespeare. J’ai la solution : mater des séries. Elles seraient plus efficaces que le cours de Mss Galouett : « Where is brian, brian is in the kitchen. Lesson One. Unit Two… »
Surtout depuis l’arrivée de l’application Fleex. Ses fondateurs Alexandre Point et Guillaume Dupuy, expliquent, que les émotions générées par les séries et les mots qui leurs sont associés dans les sous-titres sont un outil d’apprentissage génial. C'est pour ça qu'ils ont inventé leur application en 2012, qui propose des sous-titres ajustables et intelligents. Et ce pour la modique somme de 4,90 euros par mois ou 30 euros à vie.
Alors, Comment ça fonctionne ? L'appli repose sur dix paliers de niveaux différents. On ajuste soi-même la proportion entre sous-titres français puis anglais, on peut se caler des passages sans sous-titres pour travailler l'oreille. Et si jamais on bug sur un mot, on met notre série en mode pause et on clique sur le mot. Là, comme par magie, des définitions apparaissent pour nous sortir du pétrin. On peut aussi se constituer un "carnet" répertoriant les mots les plus compliqués.
Fleex possède déjà un large répertoire de vidéos, mais avec la base de données qu’utilise l’application pour insérer des sous-titres automatiquement, on peut même charger les vidéos de notre choix.
Ca s’appelle joindre l’utile à l’agréable, et moins je trouve ça amazing !!
Source: Grazia
Un site sympa pour apprendre l'anglais à partir des fichiers de sous-titres de films US : http://englishsubs.com/
Rédigé par : dzd | 30 octobre 2014 à 15:42